and full of matter. There was no real, but only apparent, motion. Moreover lie said that we ought not to make any statements about the gods, for it was impossible to have knowledge of them. According to Apollodorus, he flourished in the 84th Olympiad." Chapter 5. ZENO OF ELEA Zeno was a citizen of Elea. Apollodorus in his Chronology says that he was the son of Teleutagoras by birth, but of Parmenides by adoption, while Parmenides was the son of Pyres. Of Zeno and Melissus Timon b speaks thus c : Great Zeno's strength which, never known to fail, On each side urged, on each side could prevail. In marshalling arguments Melissus too, More skilled than many a one, and matched by few. Zeno, then, was all through a pupil of Parmenides and his bosom friend. He was tall in stature, as Plato says in his Parmenides. d The same philosopher <mentions him> in his Sophist, 9 <and Phaedrus/> and calls him the Eleatic Palamedes. Aristotle says that Zeno was the inventor of dialectic, as Empedocles was of rhetoric. He was a truly noble character both as philosopher and as politician ; at all events, his extant books are brimful of intellect. Again, he plotted to overthrow Nearchus the tyrant (or, according to others, Diomedon) but was arrested : so Heraclides in his epitome of Satyrus. On that occasion he was crossexamined as to his accomplices and about the arms
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
Empedocles — a candidate entry Heraclides — a candidate entry Melissus — a life Plato — a life Timon — a candidate entry Zeno — a candidate entry
Lives of Eminent Philosophers, Volume II (Books VI-X), Diogenes Laertius — translated by R. D. Hicks, 1925
Apparatus shelf — Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers, vol. II (R. D. Hicks translation, Loeb L185) · R. D. Hicks, Loeb Classical Library, London: William Heinemann / New York: G. P. Putnam's Sons, MCMXXV (1925)
license: public-domain (US: published 1925, pre-1930 — the MCMXXV title page verified from the scan itself; only the English rectos are served, Hicks's translation)