Election of Ancus Martius.---On the death of Tu alus. J,。.,.,,,,二,-一r -cne government, in accoraance with the original constitution.
.一,,,一,,,尸r,,·二,一‘, again aevoivea on the senate. l ney appoxntea an interrex to conduct tjae election.。 The people. chose Ancus Martius as kiyag,the senate confirmed the choice. His mother ,eras Numa's daughter.
At the outset of,his reign--remembering what made his grandfather glorious。 and recognising that the late reign, so u v splendid in all other respects, had on one side, been most
ou沙 the neglect of religion or the 泞e产mProper.7
its rites--he determined to go DacK to the earliest source and conduct the state offices of religion had been organised by, N'uma.., r,玲.gave the Pontifex tions to copy tnem out from the King's commentaries them forth in some public place. The neighbouring states and, his own people, who were yearningI Is 11 r wt橄peace,I that the rang would follow his granaiather policy.
War with the Latins一工n this state of affairs, the JLatins, wi七h whoxn a treaty had been made in the reign of Tullus。 recovered their confidence, and made an incursion into Roman territory. On the Romans seeking redress, they gave a haughty refusal, thinking that the king of Rome was going to pass his。 reign amongst chapels,and altars. In the, temperament_ of Ancus there was a touch of长omnu拟s as well as .N1 uma. He realised that the great necessity of Numa's reign was pease ,especially
st a young and aggressive nation, but he Saw too, that it
be difficult for him to preserve the peace which had fallen to his lot unimpaired. His patience was beinz put to the proof, 吧not only put。 to the proof but despised,,中etthe times demanded a Tullus rather than a到uma.到uma Laa mnszxzutea religious observances for times of peace, he would hand down the ceremonies appropriate to a state of war. In order, therefore, that wars night be not only conducted but also proclaimed with soave formality, he wrote down the law, as taken from the ancient nation of the Aquicoli, under which the Fetials act down to this day when seeking redress for injuries. 'the procedure is as follows:一
The :earliest Legends 八j n7
The ambassador binds his head ,in a woollen fillet: When he has reached the frontiers of the nation from whom satisfaction is demanded, he says,“Hear, (J Jupiter!Hear, ye
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
The History of Rome, Livy — translated by Rev. Canon Roberts, 1912
Apparatus shelf + pinned Wikisource — Livy, The History of Rome (Rev. Canon Roberts translation, Everyman's Library) · Rev. Canon Roberts, Everyman's Library (J. M. Dent & Sons / E. P. Dutton), first issue 1912; six volumes
license: public-domain (the Roberts translation's Everyman first issue is 1912, pre-1930; Wikisource dates the translation 1905 — either way decades inside the US public domain; digital-door text carries no additional rights)