ἱστορίαι Historiai
Liv. 1.6 The History of Rome, Livy; served verbatim
At the beginning of the fray, Numitor gave out that an enemy had entered the City and was attacking the palace, in "order to draw off the A.lban soldiery to the citadel, to defend it. When he saw the young men. coming to congratulate him after the assassination, he at once called a council of his people and explained his brother's infamous conduct towards him ,the story of his grandsons they parentage and bringing up, and `hen he proceeded to inform them ,responsiIt Is妙ty娜it. The, young men marched in order throu gn the mxasr oz tine assembly and11 r, saluted their grandfather as xdnLy:rneir acrion was annroven by the whole population, who one voice ratified and sovereignty of the king. The Foundation of Rome.一 was thus transferred to Num seized with. the desire of build they had been exposed. Ther be small and Laviniurn small in一comparison with the city which was to be founded. These pleasant anticipations were disturbed by the ancestral, curse--ambition---which led to a deplorable quarrel over what was at first a trivial matter. As they were twins and no claim to precedence could be based on seniority, they decided to consult the tutelary deities of the place by means of augury as to who was to give his name to the new city, and who was to rule it after it had been founded. Romulus accordingly selected the Palatine as his station for observation, Remus the Aventine.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Liv. 1.5 contents Liv. 1.7 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass

The History of Rome, Livy — translated by Rev. Canon Roberts, 1912
Apparatus shelf + pinned Wikisource — Livy, The History of Rome (Rev. Canon Roberts translation, Everyman's Library) · Rev. Canon Roberts, Everyman's Library (J. M. Dent & Sons / E. P. Dutton), first issue 1912; six volumes
license: public-domain (the Roberts translation's Everyman first issue is 1912, pre-1930; Wikisource dates the translation 1905 — either way decades inside the US public domain; digital-door text carries no additional rights)