ἱστορίαι Historiai
Liv. 2.17 The History of Rome, Livy; served verbatim
The consuls who succeeded, Opiter Verginius and Sp. Cassius, tried at first to take Pometia by storm, then they had recourse to regular siege-works. Actuated more by a spirit of mortal hatred than by any hope or chance of success, the Auruncans made a sortie. The greater number were armed with blazing torches, and they carried flames and death everywhere. The "vineae" were burnt, great numbers of the besiegers were killed and wounded, they nearly killed one of the consuls - the authorities do not give his name - after he had fallen from his horse severely wounded. After this disaster the Romans returned home, with a large number of wounded, amongst them the consul, whose condition was critical. After an interval, long enough for the recovery of the wounded and the filling up of the ranks, operations were resumed at Pometia in stronger force and in a more angry temper. The vineae were repaired and the other vast works were made good, and when everything was ready for the soldiers to mount the walls, the place surrendered. The Auruncans, however, were treated with no less rigour after they had surrendered the city than if it had been taken by assault; the principal men were beheaded, the rest of the townsfolk sold as slaves. The town was razed, the land put up for sale. The consuls celebrated a triumph more because of the terrible vengeance they had inflicted than on account of the importance of the war now terminated.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Liv. 2.16 contents Liv. 2.18 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Verginius — a candidate entry

The History of Rome, Livy — translated by Rev. Canon Roberts, 1912
Apparatus shelf + pinned Wikisource — Livy, The History of Rome (Rev. Canon Roberts translation, Everyman's Library) · Rev. Canon Roberts, Everyman's Library (J. M. Dent & Sons / E. P. Dutton), first issue 1912; six volumes
license: public-domain (the Roberts translation's Everyman first issue is 1912, pre-1930; Wikisource dates the translation 1905 — either way decades inside the US public domain; digital-door text carries no additional rights)