ἱστορίαι Historiai
Liv. 2.30 The History of Rome, Livy; served verbatim
life are in the sole power of the man whose authority he attacks." .To many the sentiments which Appius uttered seemed cruel and monstrous, as then really were. On the other hand. J.声J J the proposals of Verginius and Larcius would set a dangerous precedent, that of Larcius at all events, as it would destroy all credit. The advice given by Verginius was regarded as the most moderate, being a middle course between the other two一 But through the strength of his party,.and the consideration of. personal interests which always nave injured and, always wild. ,- ,. A A, , TT mju乎严今11c即11C爪八PP现SJW.o气班e,mjure public policy Appius won zne Clay. .tee was。very nearly tae哪nun冬兮it appganted, jjlct奸or,。an,,app甲笋men专 which would more than anything nave aiienatea the pleas, and that too at a most critical time when the Volscians,the }Equi, and the babines were ale in arms together. -l,ne consuls and the older patricians, however, took care that a magistracy clothed with such tremendous powers should be entrusted to a man of moderate temper. They created M. Valerius, the son of Volesus Dictator. Though the plebeians recognised that it was against them that a Dictator had been created, still, as they held their right of appeal under a 'Law which his brother had ,二‘.声r,d did not fear any harsh or tyrannzcai treatment from that family. Their hopes were confirmed by an edict issued by the Dictator, very similar to the one made by Servilius. That edict had been ineffective, but they thought that more confidence could be placed in the person and power of the Dictator, so.dro-Minz all opposition, they gave in their names for enrolmeat. Ten legions,were tormea, a larger army tnan naa ever before been assembled. }ljnree_ opt tnern were_ asszgnea to each of the consuls, the Dictator took command of four. The war could no longer be delayed. The Equi had invaded the Latin territory. Envoys sent by the Latins asked the senate either to send help or allow them to arm for the purpose of defending their frontier. It was thought safer to defend the unarmed Latins than to allow them to re-arm themselves. The consul Vetusius was despatched, and that was the end of the raids.‘The ..&qu i withdrew from the plains,and t trustmg more to the nature of the country than to their arms sought safety on the mountain ridges. The other consul advanced against the Volscians, and to avoid loss of time, he devastated their fields with the object of forcinz them to move their camp nearer to his and so brinaina on an en araerement.’工ne two armies stooa iaczna earn other. In front of tnrr respective lines, on the level space between the camps. The Volscians had considerably the advantage in numbers, and accordingly showed their contempt for their foe by cominor on. in disorder. The Roman consul kept his armv motiowess. toroaae their raising an answerinz snout. ana ordered them to stand with their spears fixed in the ground, and when the enemy came to close quarters, to spring forward anal make all possible use of their swords. The Volscians we ie d with their runningearie and shouting, threw themselves upon the Romans as up on men benumbed with fear, but when they felt the strength of the counter-attack and saw the swords flashinz before them,thev retreated in confusioniust as if thev had been caught in an ambush, ana owing to me speea at witch they had come into action, they had not even strength to flee. The Romans on the other hand, who at the beginning of the battle had remained cuietly standing, were fresh and vigorous, ,,、,,,‘,沙,,-r r~ 7气,_,,,。v and easnv overtook me exnaustea v oiscians, rusnea tneir camp. .,.,,.,,-c r1·,·,a r strove them out, ana pursuea them, as iar as v eiztrae, victors and. vanquished bursting pell-mell into the city. A greater slaughter of all ranks took place there than in the actual battle;a few who threw down. their arms and surrendered received quarter.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Liv. 2.29 contents Liv. 2.31 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Appius — a candidate entry Dictator — a candidate entry Servilius — a candidate entry Verginius — a candidate entry Volesus — a candidate entry

The History of Rome, Livy — translated by Rev. Canon Roberts, 1912
Apparatus shelf + pinned Wikisource — Livy, The History of Rome (Rev. Canon Roberts translation, Everyman's Library) · Rev. Canon Roberts, Everyman's Library (J. M. Dent & Sons / E. P. Dutton), first issue 1912; six volumes
license: public-domain (the Roberts translation's Everyman first issue is 1912, pre-1930; Wikisource dates the translation 1905 — either way decades inside the US public domain; digital-door text carries no additional rights)