As Brachylles was the main supporter of the king they determined to get rid of him while the arms of Rome were in their neighbourhood. The hour chosen was when he was returning from a State banquet in a state of intoxication, escorted by an effeminate crew who had been carousing in the banquet hall. He was set upon by six armed men.three of
L·以, whom were Italians and three Aetolians.and killed on the spot.
Z几 His companions fled screaming for help, and the‘ whole city was thrown into uproar. men running in all directions with lanterns and torches. The assassins had meanwhile escaped throu the nearest gate.
gd ,幻a ybreak the next morning the population gathered in the
At theatre in such numbers 'as to give the appearance of a formal assembly convened by edict or by the public crier. Openly all men were sa厂ng that he had been murdered by his retinue and the dissolute wretches who accompanied him, but in their hearts they fixed upon Zeuxippus as the instigator of t1W crime. For the time being, however, it was decided that those who had been with him should be arrested and examined under torture. While search was being made for them Zeuxippus, determined to.clear himself of any suspicion of complicitv, came calm and undismayed into the gathering and said that people were mistaken who supposed that such an atrocious murder could have been committed by such effeminate creatures. He adduced manv strong arffuments to SUDUort this view. and some who heard
砂‘2毛J孟二, him were convinced that if he were an accomplice 几-he would never have appeared before the people or made any allusion to the murder when no one had challenged him to do so. Others were ouite certain that by thus unblushinly meetinar the charge 拙was endeavouring to divert suspicion trom nimseit. titter a short time those who were really innocent were put to the torture, and though they themselves knew nothing about it they treated the universal opinion as though it amounted to proof and named Zeuxippus and Pisistratus without alleging any evidence as to their actually knowing what had happened. Zeuxippus, however, with a person called Stratonidas escaped by night to Tanagra, fearing his own conscience more than t艳e statem呼s of men who were unconscious of the true state of the case. Yisistratus paid no regard to the informers and remained in Thebes.
Zeuxippus had a slave with him who had acted as messenger and intermediary all through the affair. Pisistratus was afraid that this man might turn informer, and it was through this very fear that the slave was compelled to. make t,.艳e disclosure.早e sent a letter to Leuxippus warning Mm to do away with the slave as he was privy to all they believe him to.be so capable of concealing the thing as he had been of carrying it out. The bearer was ordered to give the letter to Zeuxippus as soon as possible.' and as he had no opportunity of giving it at once he handed it to this verv slave_whom he which greatly concerned Zeuxippus. The slave assured the bearer that he would deliver it forthwith。but beina consciencestricken he opened it, and after reading it through fled to Thebes and laid the evidence before the magistrates. Warned by the fli,aht of the slave, ZeuxiT),Pus withdrew to Anthedon.as he
气.产了人几I considered that a safer place to live in.
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
The History of Rome, Livy — translated by Rev. Canon Roberts, 1912
Apparatus shelf + pinned Wikisource — Livy, The History of Rome (Rev. Canon Roberts translation, Everyman's Library) · Rev. Canon Roberts, Everyman's Library (J. M. Dent & Sons / E. P. Dutton), first issue 1912; six volumes
license: public-domain (the Roberts translation's Everyman first issue is 1912, pre-1930; Wikisource dates the translation 1905 — either way decades inside the US public domain; digital-door text carries no additional rights)