ἱστορίαι Historiai
Plut. Mor., Face in the Moon 26 Of the Face Appearing Within the Orb Of the Moon, Plutarch; served verbatim
I had not well ended my discourse, when Sylla interrupting me said: Forbear Lamprias, and put a stop to your discourse, lest running (as they say) the vessel of your story on ground, you confound and spoil all the play, which has at present another scene and disposition. I myself therefore shall be the actor, but shall, before I enter upon my part, make known to you the poet or author; beginning, if there is nothing to hinder, with that of Homer, An isle Ogygia lies in Ocean’s arms, distant about five days’ sail westward from Britain; and before it there are three others, of an equal distance from one another and also from that, bearing north-west, where the sun sets in summer. In one of these the barbarians feign that Saturn is detained prisoner by Jupiter, who, as his son, having the guard or keeping of those islands and the adjacent sea, named the Saturnian, has his seat a little below; and that the continent, by which the great sea is circularly environed, is distant from Ogygia about five thousand stadia, but from the others not so far, men using to row thither in galleys, the sea being there low and ebb. and difficult to be passed by great vessels because of the mud brought thither by a multitude of rivers, which, coming from the mainland, discharge themselves into it, and raise there great bars and shelves that choke up the river and render it hardly navigable; whence anciently there arose an opinion of its being frozen. Moreover, the coasts of this continent lying on the sea are inhabited by the Greeks about a bay not much smaller than the Maeotic, the mouth of which lies in a direct line over against that of the Caspian Sea. These name and esteem themselves the inhabitants of the firm land, calling all us others islanders, as dwelling in a land encompassed round about and washed by the sea. And they think that those who heretofore came thither with Hercules and were left there by him, mixing themselves with the people of Saturn, raised up again the Greek nation, which was well near extinguished, brought under and supplanted by the language, laws, and manners of the barbarians, and made it again flourish and recover its pristine vigor. And therefore in that place they give the first honor to Hercules, and the second to Saturn. Now when the star of Saturn, by us called Phaenon and by them Nycturus, comes to the sign of Taurus, as it does once in the time of thirty years, they, having been a long time preparing what is necessary for a solemn sacrifice and a long voyage or navigation, send forth those on whom the lots fall to row in that vast sea, and make their abode for a great while in foreign countries. These men then, being embarked and departed, meet with different adventures, some in one manner, others in another. Now such as have in safety passed the danger of the sea go first ashore in those opposite islands, which are inhabited by the Greeks, where they see that the sun is scarce hidden one full hour during the space of thirty days, and that this is their night, of which the darkness is but small, as having a twilight from the going down of the sun not unlike the dawning of the day; that having continued there ninety days, during which they are highly caressed and honored, as being reputed and termed holy men, they are afterwards conducted by the winds, and transported into the isle of Saturn, where there are no other inhabitants but themselves and such as have been sent thither before them. For though it is lawful for them, after they have served Saturn thirty years, to return home to their own countries and houses, yet most of them choose rather to remain quietly there; some, because they are already accustomed to the place; others, because without any labor and trouble they have abundance of all things, as well for the offering of sacrifices and holding festival solemnities, as to support the ordinary expenses of those who are perpetually conversant in the study of learning and philosophy. For they affirm the nature of the island and the mildness of the air which environs it to be admirable; and that there have been some persons who, intending to depart thence, have been hindered by the Divinity or Genius of the place showing himself to them, as to his familiar friends and acquaintance, not only in dreams and exterior signs, but also visibly appearing to them by the means of familiar spirits discoursing and conversing with them. For they say, that Saturn himself is personally there, lying asleep in the deep cave of an hollow rock, shining like fine gold, Jupiter having prepared sleep instead of fetters and shackles to keep him from stirring; but that there are on the top of this rock certain birds, which fly down and carry him ambrosia; that the whole island is filled with an admirable fragrancy and perfume, which is spread all over it, arising from this cave, as from an odoriferous fountain; that these Daemons serve and minister to Saturn, having been his courtiers and nearest attendants when he held the empire and exercised regal authority over men and Gods; and that having the science of divining future occurrences, they of themselves foretell many things; but the greatest and of the highest importance, when they return from assisting Saturn, and reveal his dreams; for whatever Jupiter premeditates, Saturn dreams; but his awakenings are Titanical passions or perturbations of the soul in him, which sleep altogether controls, in order that the royal and divine nature may be pure and incontaminate in itself. This stranger then, having been brought thither, and there serving the God in repose and at his ease, attained to as great skill in astrology as it is possible for any one to do that has made the greatest progress in geometry; as for the rest of philosophy, having given himself to that which is called natural, he was seized with an extraordinary desire and longing to visit and see the great island; for so they call the continent inhabited by us. After therefore his thirty years were passed and his successors arrived, having taken leave of all his relations and friends, he put to sea, in other respects soberly and moderately equipped, but having good store of voyage-provision in vessels of gold. Now one day would not suffice to relate unto you in particular what adventures befell him, how many nations he visited, through how many countries he passed, how he searched into sacred writings, and was initiated in all holy confraternities and religious societies, as he himself recounted it to us, exactly particularizing every thing. But give ear, I pray you, to what concerns the present dispute. For he continued no small time at Carthage, a city not a little also esteemed by us, where he found certain sacred skins of parchment, which had been secretly conveyed thither when the old town was sacked, and had there long lain hidden under ground. Now he told me that, of all the Gods which appear to us in heaven, we ought chiefly to honor the Moon, and earnestly exhorted me to be diligent in venerating of her, as having the principal influence and dominion over our life.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plut. Mor., Face in the Moon 25 contents Plut. Mor., Face in the Moon 27 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Homer — a life Jupiter — a candidate entry Lamprias — a candidate entry Sylla — a candidate entry

Of the Face Appearing Within the Orb Of the Moon, Plutarch — translated by A.G. (rev. W. W. Goodwin), 1874
Apparatus shelf + pinned Perseus TEI — Plutarch's Morals (the Moralia), ed. William W. Goodwin, five volumes · 'Plutarch's Morals. Translated from the Greek by several hands. Corrected and revised by William W. Goodwin, Ph. D.', with an introduction by R. W. Emerson; Boston: Little, Brown, and Company, 1874 (five volumes; a minority of the TEI transcriptions were keyed from the same publisher's 1878 reprint)
license: public-domain (US: the Goodwin edition is an 1874 Boston publication of a 1684-1694 translation — title pages verified on all five shelf scans at acquisition; Perseus digital editions CC BY-SA 4.0, attribution recorded per ops/corpus-staging/SOURCES.md pattern)