ἱστορίαι Historiai
Plut. Mor., Platonic Questions 10.7 Plutarch's Platonic questions, Plutarch; served verbatim
And prepositions are like to the crests of a helmet, or footstools and pedestals, which (one may rather say) do belong to words than are words themselves. See whether they rather be not pieces and scraps of words, as they that are in haste write but dashes and pricks for letters. For it is plain that ἐμβῆναι and ἐκβῆναι are abbreviations of the whole words ἐντὸς βῆναι and ἐκτὸς βῆναι, προγενέσθαι for πρότερον γενέσθαι, and καθίζειν for κάτω ἵζειν. As undoubtedly for haste and brevity’s sake, instead of λίθους βάλλειν and τοίχους ὀρύττειν men first said λιθοβολεῖν and τοιχωρυζεῖν.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plut. Mor., Platonic Questions 10.6 contents Plut. Mor., Platonic Questions 10.8 →

Plutarch's Platonic questions, Plutarch — translated by R. Brown (rev. W. W. Goodwin), 1874
Apparatus shelf + pinned Perseus TEI — Plutarch's Morals (the Moralia), ed. William W. Goodwin, five volumes · 'Plutarch's Morals. Translated from the Greek by several hands. Corrected and revised by William W. Goodwin, Ph. D.', with an introduction by R. W. Emerson; Boston: Little, Brown, and Company, 1874 (five volumes; a minority of the TEI transcriptions were keyed from the same publisher's 1878 reprint)
license: public-domain (US: the Goodwin edition is an 1874 Boston publication of a 1684-1694 translation — title pages verified on all five shelf scans at acquisition; Perseus digital editions CC BY-SA 4.0, attribution recorded per ops/corpus-staging/SOURCES.md pattern)