ἱστορίαι Historiai
Plut. Mor., Symposiacs 2.1.5 Symposiacs, Plutarch; served verbatim
First then, such as will vex and gall the conscious must please those that are clean, innocent, and not suspected of the matter. Such a joke is Xenophon’s, when he pleasantly brings in a very ugly ill-looking fellow, and is smart upon him for being Sambaulas’s minion. Such was that of Aufidius Modestus, who, when our friend Quintius in an ague complained his hands were cold, replied, Sir, you brought them warm from your province; for this made Quintius laugh, and extremely pleased him; yet it had been a reproach and abuse to a covetous and oppressing governor. Thus Socrates, pretending to compare faces with the beauteous Critobulus, rallied only, and not abused. And Alcibiades again was smart on Socrates, as his rival in Agatho’s affection. Kings are pleased when jests are put upon them as if they were private and poor men. Such was the flatterer’s to Philip, who chided him: Sir, don’t I keep you? For those that mention faults of which the persons are not really guilty intimate those virtues with which they are really adorned. But then it is requisite that those virtues should be evident and certainly belong to them; otherwise the discourse will breed disturbance and suspicion. He that tells a very rich man that he will procure him a sum of money,—a temperate sober man, and one that drinks water only, that he is foxed, or hath taken a cup too much,—a hospitable, generous, good-humored man, that he is a niggard and pinch-penny,—or threatens an excellent lawyer to meet him at the bar,— must make the persons smile and please the company. Thus Cyrus was very obliging and complaisant, when he challenged his play-fellows at those sports in which he was sure to be overcome. And Ismenias piping at a sacrifice, when no good omens appeared, the man that hired him snatched the pipe, and played very ridiculously himself; and when all found fault, he said: To play satisfactorily is the gift of Heaven. And Ismenias with a smile replied: Whilst I played, the Gods were so well pleased that they were careless of the sacrifice; but to be rid of thy noise they presently received it.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plut. Mor., Symposiacs 2.1.4 contents Plut. Mor., Symposiacs 2.1.6 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Agatho — a candidate entry Cyrus — a candidate entry Philip — a candidate entry Socrates — a candidate entry Xenophon — a life

Symposiacs, Plutarch — translated by Thomas Creech (rev. W. W. Goodwin), 1874
Apparatus shelf + pinned Perseus TEI — Plutarch's Morals (the Moralia), ed. William W. Goodwin, five volumes · 'Plutarch's Morals. Translated from the Greek by several hands. Corrected and revised by William W. Goodwin, Ph. D.', with an introduction by R. W. Emerson; Boston: Little, Brown, and Company, 1874 (five volumes; a minority of the TEI transcriptions were keyed from the same publisher's 1878 reprint)
license: public-domain (US: the Goodwin edition is an 1874 Boston publication of a 1684-1694 translation — title pages verified on all five shelf scans at acquisition; Perseus digital editions CC BY-SA 4.0, attribution recorded per ops/corpus-staging/SOURCES.md pattern)