ἱστορίαι Historiai
Plb. 15.22 The Histories, Polybius; served verbatim
Philip was delighted at taking the city, as though he had performed a glorious and honourable achievement; for while displaying great zeal in behalf of his brother-in-law (Prusias), and overawing all who opposed his policy, he had secured for himself in fair warfare a large supply of slaves and money. But the reverse of this picture he did not see in the least, although it was quite plain. In the first place, that he was assisting his brother-in-law, who, without receiving any provocation, was treacherously assailing his neighbours. In the second place, that by involving a Greek city without just cause in the most dreadful misfortunes, he was sure to confirm the report, which had been widely spread, of his severity to his friends; and by both of these actions would justly gain throughout Greece the reputation of a man reckless of the dictates of piety. In the third place, that he had outraged the envoys from the above-mentioned states, who had come with the hope of saving the Cians from the danger which threatened them, and who, after being day after day mocked by his professions, had been at length compelled to witness what they most abhorred. And lastly, that he had so infuriated the Rhodians, that they would never henceforth listen to a word in his favour: a circumstance for which Philip had to thank Fortune as well as himself.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 15.21 contents Plb. 15.23 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Philip — a candidate entry

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)