ἱστορίαι Historiai
Plb. 18.27 The Histories, Polybius; served verbatim
The battle was now at an end in every part of the field; the Romans everywhere victorious; and Philip in full retreat towards Tempe. The first night he passed at what is called Alexander’s tower; the next day he got as far as Gonni, on the pass into Tempe, and there remained, with a view of collecting the survivors of the battle. But the Romans, after following the fugitives for a certain distance, returned; and some employed themselves in stripping the dead; others in collecting the captives; while the majority hurried to the plunder of the enemy’s camp. But there they found that the Aetolians had been beforehand with them; and thinking, therefore, that they were deprived of their fair share of the booty, they began grumbling at the Aetolians and protesting to their general that “he imposed the dangers upon them, but yielded the spoil to others.” For the present, however, they returned to their own camp, and passed the night in their old quarters: but next morning they employed themselves in collecting the prisoners and the remainder of the spoils, and then started on the march towards Larisa. In the battle the Romans lost seven hundred men; the Macedonians eight thousand killed, and not less than five thousand taken prisoners. Such was the result of the battle at Cynoscephalae in Thessaly between the Romans and Philip.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 18.26 contents Plb. 18.28 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
battle of Cynoscephalae — a candidate entry Alexander — a candidate entry Philip — a candidate entry

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)