ἱστορίαι Historiai
Plb. 22.19 The Histories, Polybius; served verbatim
In Crete, while Cydas son of Antalces was Cosmus, the Gortynians, who sought in every way to depress the Gnossians, deprived them of a portion of their territory called Lycastium, and assigned it to the Rhaucii, and another portion called Diatonium to the Lyctii. But when about this time Appius and his colleagues arrived in the island from Rome, with the view of settling the controversies which existed among them, and addressed remonstrances to the cities of Gnossus and Gortyn on these points, the Cretans gave in, and submitted the settlement of their disputes to Appius. He accordingly ordered the restoration of their territory to the Gnossians; and that the Cydoniates should receive back the hostages which they had formerly left in the hands of Charmion, and should surrender Phalasarna, without taking anything out of it. As to sharing in the legal jurisdiction of the whole island, he left it free to the several cities to do so or not as they pleased, on condition that in the latter case they abstained from entering the rest of Crete, they and the exiles from Phalasarna who murdered Menochius and his friends, their most illustrious citizens....

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 22.18 contents Plb. 22.20 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Cydas — a candidate entry

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)