ἱστορίαι Historiai
Plb. 4.33 The Histories, Polybius; served verbatim
And perhaps my observation may receive some support from ancient history. For, among many other indications, it is a fact that the Messenians did set up a pillar close to the altar of Zeus Lycaeus in the time of Aristomenes, according to the evidence of Callisthenes, in which they inscribed the following verses: A faithless king will perish soon or late! Messene tracked him down right easily, The traitor:—perjury must meet its fate; Glory to Zeus, and life to Arcady! The point of this is, that, having lost their own country, they pray the gods to save Arcadia as their second country. And it was very natural that they should do so; for not only did the Arcadians receive them when driven from their own land, at the time of the Aristomenic war, and make them welcome to their homes and free of their civic rights; but they also passed a vote bestowing their daughters in marriage upon those of the Messenians who were of proper age; and besides all this, investigated the treason of their king Aristocrates in the battle of the Trench; and, finding him guilty, put him to death and utterly destroyed his whole family. But setting aside these ancient events, what has happened recently after the restoration of Megalopolis and Messene will be sufficient to support what I have said. For when, upon the death of Epaminondas leaving the result of the battle of Mantinea doubtful, the Lacedaemonians endeavoured to prevent the Messenians from being included in the truce, hoping even then to get Messenia into their own hands, the Megalopolitans, and all the other Arcadians who were allied with the Messenians, made such a point of their being admitted to the benefits of the new confederacy, that they were accepted by the allies and allowed to take the oaths and share in the provisions of the peace; while the Lacedaemonians were the only Greeks excluded from the treaty. With such facts before him, could any one doubt the soundness of the suggestion I lately made? I have said thus much for the sake of the Arcadians and Messenians themselves; that, remembering all the misfortunes which have befallen their countries at the hands of the Lacedaemonians, they may cling close to the policy of mutual affection and fidelity; and let no fear of war, or desire of peace, induce them to abandon each other in what affects the highest interests of both.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 4.32 contents Plb. 4.34 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
battle of Mantinea — a candidate entry siege of Messene — a candidate entry Aristocrates — a candidate entry Aristomenes — a candidate entry Callisthenes — a life Epaminondas — a candidate entry

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)