ἱστορίαι Historiai
Plb. 5.21 The Histories, Polybius; served verbatim
Leaving directions with his officers and friends as to the coming engagement, Lycurgus himself left Sparta and occupied the ground near the Menelaïum, with as many as two thousand men. He agreed with the officers in the town that they should watch carefully, in order that, whenever he raised the signal, they might lead out their troops from the town at several points at once, and draw them up facing the Eurotas, at the spot where it is nearest the town. Such were the measures and designs of Lycurgus and the Lacedaemonians. But lest ignorance of the locality should render my story unintelligible and vague, I must describe its natural features and general position: following my practice throughout this work of drawing out the analogies and likenesses between places which are unknown and those already known and described. For seeing that in war, whether by sea or land, it is the difference of position which generally is the cause of failure; and since I wish all to know, not so much what happened, as how it happened, I must not pass over local description in detailing events of any sort, least of all in such as relate to war: and I must not shrink from using as landmarks, at one time harbours and seas and islands, at another temples, mountains, or local names; or, finally, variations in the aspect of the heaven, these being of the most universal application throughout the world. For it is thus, and thus only, that it is possible, as I have said, to bring my readers to a conception of an unknown scene.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 5.20 contents Plb. 5.22 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)