ἱστορίαι Historiai
Plb. 5.32 The Histories, Polybius; served verbatim
For the old saying, “Well begun is half done,” was meant by its inventors to urge the importance of taking the greater pains to make a good beginning than anything else. And though some may consider this an exaggeration, in my opinion it comes short of the truth; for one might say with confidence, not that “the beginning was half the business,” but rather that it was near being the whole. For how can one make a good beginning without having first grasped in thought the complete plan, or without knowing where, with what object, and with what purpose he is undertaking the business? Or how can a man sum up a series of events satisfactorily without a reference to their origin, and without showing his point of departure, or why and how he has arrived at the particular crisis at which he finds himself? Therefore both historian and reader alike should be exceedingly careful to mark the beginnings of events, with a conviction that their influence does not stop half-way, but is paramount to the end. And this is what I shall endeavour to do.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 5.31 contents Plb. 5.33 →

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)