ἱστορίαι Historiai
Plb. 9.1 The Histories, Polybius; served verbatim
Such are the most conspicuous transactions of this Olympiad, that is, of the four years which an Olympiad must be reckoned to contain; and I shall endeavour to include the history of them in two books. I am quite aware that my history has an element of austerity in it, and is adapted to, and will be approved by only one class of readers, owing to the uniformity of its plan. Nearly all other historians, or at any rate most, attract a variety of readers by entering upon all the various branches of history. The curious reader is attracted by the genealogical style; the antiquarian by the discussion of colonisations, origins of cities, and ties of blood, such as is found in Ephorus; the student of polities by the story of tribes, cities, and dynasties. It is to this last branch of the subject that I have had a single eye, and have devoted my whole work; and accordingly have, as I said before, accommodated all my plans to one particular class of narrative. The result is that I have made my work by no means attractive reading to the majority. Why I thus neglected other departments of history, and deliberately resolved to confine myself to chronicling actions, I have already stated at length; however, there is no reason why I should not briefly remind my readers of it again in this place, for the sake of impressing it upon them.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 8.38 contents Plb. 9.2 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Ephorus — a candidate entry

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)