ἱστορίαι Historiai
Plb. 9.27 The Histories, Polybius; served verbatim
The city of Agrigentum is not only superior to most cities in the particulars I have mentioned, but above all in beauty and elaborate ornamentation. It stands within eighteen stades of the sea, so that it participates in every advantage from that quarter; while its circuit of fortification is particularly strong both by nature and art. For its wall is placed on a rock, steep and precipitous, on one side naturally, on the other made so artificially. And it is enclosed by rivers: for along the south side runs the river of the same name as the town, and along the west and south-west side the river called Hypsas. The citadel overlooks the city exactly at the south-east, girt on the outside by an impassable ravine, and on the inside with only one approach from the town. On the top of it is a temple of Athene and of Zeus Atabyrius as at Rhodes: for as Agrigentum was founded by the Rhodians, it is natural that this deity should have the same appellation as at Rhodes. The city is sumptuously adorned in other respects also with temples and colonnades. The temple of Zeus Olympius is still unfinished, but in its plan and dimensions it seems to be inferior to no temple whatever in all Greece.... Marcus Valerius persuaded these refugees, on giving them a pledge for the security of their lives, to leave Sicily and go to Italy, on condition that they should receive pay from the people of Rhegium for plundering Bruttium, and retain all booty obtained from hostile territory....

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 9.26 contents Plb. 9.28 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Valerius — a candidate entry

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)