But Caesar, when he reached Pompey’s ramparts and saw those of the enemy who were already lying dead there and those who were still falling, said with a groan: They would have it so; they brought me to such a pass that if I, Caius Caesar, after waging successfully the greatest wars, had dismissed my forces, I should have been condemned in their courts. Asinius Pollio says that these words, which Caesar afterwards wrote down in Greek, were uttered by him in Latin at the time; he also says that most of the slain were servants who were killed at the taking of the camp, and that not more than six thousand soldiers fell. Most of those who were taken alive Caesar incorporated in his legions, and to many men of prominence he granted immunity. One of these was Brutus, who afterwards slew him. Caesar was distressed, we are told, when Brutus was not to be found, but when he was brought into his presence safe and sound, was pleased beyond measure.
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
Brutus — a candidate entry Caesar — a candidate entry Caius — a candidate entry Julius Caesar — a life Pollio — a candidate entry Pompey — a life
Caesar, Plutarch — translated by Bernadotte Perrin, 1914–1926
Perseus Digital Library — Plutarch, Parallel Lives (Perrin translation) · Bernadotte Perrin, Loeb Classical Library, Harvard University Press / William Heinemann, 1914–1926
license: public-domain (US: pre-1930 publication); Perseus digital edition CC BY-SA 4.0, attribution recorded in ops/corpus-staging/SOURCES.md