ἱστορίαι Historiai
Plut. Cato the Younger 14 Cato the Younger, Plutarch; served verbatim
However, Pompey himself put to shame the men who were thus neglectful of Cato through ignorance. For when Cato came to Ephesus and was proceeding to pay his respects to Pompey as an older man, one who was greatly his superior in reputation, and then in command of the greatest forces, Pompey caught sight of him and would not wait, nor would he suffer Cato to come to him as he sat, but sprang up as though to honour a superior, went to meet him, and gave him his hand. He also passed many encomiums upon his virtue even while he was present and receiving marks of kindness and affection, and still more after he had withdrawn. Therefore all men, being put to shame and now directing their attention to Cato, admired him for the traits which before had brought him scorn, and made a study of his mildness and magnanimity. And indeed it was no secret that Pompey’s attentions to him were due to self-interest rather than to friendship; men knew that Pompey admired him when he was present, but was glad to have him go away. For all the other young men who came to him were retained by Pompey, who showed an eager longing for their companionship; of Cato, on the contrary, he made no such request, but, as if he must render account of his command while Cato was there, he was glad to send him away. And yet Cato was almost the only person among those bound for Rome to whom Pompey commended his wife and children, although it is true that they were relatives of his. As a consequence of all this, the cities eagerly vied with one another in showing Cato honour, and there were suppers and invitations, at which times he would urge his friends to keep close watch upon him, lest he should unawares confirm the saying of Curio. For Curio, annoyed at the severity of Cato, who was his intimate friend, had asked him whether he was desirous of seeing Asia after his term of service in the army. Certainly I am, said Cato. That’s right, said Curio, for you will come back from there a more agreeable man and more tame,—that is about the meaning of the word he used.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plut. Cato the Younger 13 contents Plut. Cato the Younger 15 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Cato — a candidate entry Cato the Younger — a life Curio — a candidate entry Pompey — a life

Cato the Younger, Plutarch — translated by Bernadotte Perrin, 1914–1926
Perseus Digital Library — Plutarch, Parallel Lives (Perrin translation) · Bernadotte Perrin, Loeb Classical Library, Harvard University Press / William Heinemann, 1914–1926
license: public-domain (US: pre-1930 publication); Perseus digital edition CC BY-SA 4.0, attribution recorded in ops/corpus-staging/SOURCES.md