And after all, the one is to be pitied for the manner of his death—an old man ignobly carried up and down by servants, trying to escape death, hiding himself from those who were coming after him not much in advance of nature’s final summons, and then beheaded; whereas in that of the other, even though it had a slight touch of supplication, we must admire the preparation of the poison and its place of custody, must admire, too, the use he made of it, because, since the god would not afford him asylum, he took refuge at a greater altar, as it were, made his escape from arms and mercenaries, and laughed to scorn the cruelty of Antipater.
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
Comparison of Demosthenes with Cicero, Plutarch — translated by Bernadotte Perrin, 1914–1926
Perseus Digital Library — Plutarch, Parallel Lives (Perrin translation) · Bernadotte Perrin, Loeb Classical Library, Harvard University Press / William Heinemann, 1914–1926
license: public-domain (US: pre-1930 publication); Perseus digital edition CC BY-SA 4.0, attribution recorded in ops/corpus-staging/SOURCES.md