In this way he became an object of terror and hatred to all, but he was overthrown at last by a conspiracy of his friends and favourite fr eedmen, to which his wife was also privy. He had long since had a premonition of the last year and day of his life, and even of the very hour and manner of his death. In his youth astrologers had predicted all this to him, and his father once even openly ridiculed him at dinner for refusing mushrooms, saying that he showed himself unaware of his destiny in not rather fearing the sword. Therefore he was at all times timorous and worried, and was disquieted beyond measure by even the slightest suspicions. It is thought that nothing had more effect in inducing him to ignore his proclamation about cutting down the vineyards“ than the circulation of notes containing the following lines: “ Gnaw at my root, an you will; even then shall I have juice in plenty To pour upon thee, O goat, when at the altar you stand.” > It was because of this same timorousness that although he was most eager for all such honours, he refused a new one which the senate had devised and offered to him, a decree, namely, that whenever he held the consulship Roman knights selected by lot should precede him among his lictors and attendants, clad in the trabea® and bearing lances. As the time when he anticipated danger drew near, becoming still more anxious every day, he lined the walls of the colonnades in which he used to walk with phengite stone,? to be able to see in its brilliant surface the reflection of all that went on behind his back. And he did not give a hearing to any prisoners except in private and alone, even holding their chains in his hands. Further, to convince his household that one must not venture to kill a patron even on good grounds, he condemned Epaphroditus, his contidential secretary, to death, because it was believed that after Nero was abandoned ¢ the freedman’s hand had aided him in taking his lifes
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
Domitian, Suetonius — translated by J. C. Rolfe, 1913
Apparatus shelf — Suetonius, The Twelve Caesars (J. C. Rolfe translation; Dover republication) · J. C. Rolfe, 1913 (preface dated Philadelphia, April 1913); Dover Publications republication, 2018
license: public-domain (US: the served text is Rolfe's 1913 translation, pre-1930 — verified from the scan's own copyright and preface pages; Dover-era apparatus [2018 arrangement, introductions, endnotes, index, the Lives of Illustrious Men part] is not extracted and not served)