Against this view Domitius Celer, one of Piso's intimate friends, argued that he ought to profit by the opportunity. "It was Piso, not Sentius, who had been appointed to Syria. It was to Piso that the symbols of power and a prætor's jurisdiction and the legions had been given. In case of a hostile menace, who would more rightfully confront it by arms than the man who had received the authority and special commission of a governor? And as for rumours, it is best to leave time in which they may die away. Often the innocent cannot stand against the first burst of unpopularity. But if Piso possesses himself of the army, and increases his resources, much which cannot be foreseen will haply turn out in his favour. Are we hastening to reach Italy along with the ashes of Germanicus, that, unheard and undefended, you may be hurried to ruin by the wailings of Agrippina and the first gossip of an ignorant mob? You have on your side the complicity of Augusta and the emperor's favour, though in secret, and none mourn more ostentatiously over the death of Germanicus than those who most rejoice at it."
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
Agrippina — a candidate entry Augusta — a candidate entry Germanicus — a candidate entry Piso — a candidate entry Sentius — a candidate entry
The Annals, Tacitus — translated by Alfred John Church & William Jackson Brodribb, 1876
Perseus Digital Library — Tacitus, The Annals (Church & Brodribb translation) · Alfred John Church & William Jackson Brodribb (1876); Perseus Project digital edition
license: public-domain (the Church & Brodribb translation, 1876); Perseus digital edition CC BY-SA, attribution recorded per ops/corpus-staging/SOURCES.md pattern