Queen, may I speak, or must’ silence keep ? his reply was: Woman, why talk so harshly, not as thou art wont ? When some talkative person of no family caused him considerable trouble, he cited the line ?: Right ill to live with are the sons of slaves. Of another who talked much nonsense he said that he could not have had even a nurse to scold him. And some persons he would not so much as answer. To a money-lending student, upon his confessing ignorance of something or other, Arcesilaus replied with two lines from the Oenomaus of Sophocles ¢ ; Be sure the hen-bird knows not from what quarter the wind blows until she looks for a new brood in the nest.4 A certain dialectic, a follower of Alexinus, was unable to repeat properly some argument of his teacher, whereupon Arcesilaus reminded him of the story of Philoxenus and the brickmakers. He found them singing some of his melodies out of tune ; so he retaliated by trampling on the bricks they were making, saying, “If you spoil my work, I'll spoil yours.” He was, moreover, genuinely annoyed with any who took up their studies too late. By some natural impulse he was betrayed into using such phrases as “I assert,” and “‘ So-and-so ” (mentioning the name) “ will not assent to this.” @ And this trait
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
Arcesilaus — a candidate entry Sophocles — a life
Lives of Eminent Philosophers, Volume I (Books I-V), Diogenes Laertius — translated by R. D. Hicks, 1925
Apparatus shelf — Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers, vol. I (R. D. Hicks translation, Loeb L184) · R. D. Hicks, Loeb Classical Library, London: William Heinemann / New York: G. P. Putnam's Sons, MCMXXV (1925)
license: public-domain (US: published 1925, pre-1930 — the MCMXXV title page verified by the 2026-07-08 acquisition lane, pin in ops/sources/MANIFEST.md; only the English rectos are served, Hicks's translation)