The Albans reported this at home. Both sides made extraordinary preparations for a war, which closely resembled a civil war between parents and children, for both were of Trojan descent, since L.avinium was an offshoot of Troy, and Alba of Lavinium, and the Romans were sprung from the stock of the kings of Alba. The outcome of the war however, made the conflict less deplorable, as there was no regular enzazement. and though one of the two cities Was
、.夕、.J、,7 r destroyed、the two nations were blended into one.
The .Albans were the first to move, and invaded the Roman. territory with an immense army. They fixed their camp only five miles from the City and surrounded it with a moat;this was called for several centuries the“Cluilian D沙e”from the name of the .Alban general, till through lapse of time the name and the thinz itself disaDT)eared.
While they were encamped Cluxlius, the Alban king, died, and the .Albans made Mettius Fuf etius dictator. The king's death made Tullus more sanguine than ever of success. gave our功aone v ou' 1I- -.A- 1L. ...Mat- -vrath of heaven which had fallen first of all on the head of tbA nation would visit the whole race of Alba with condign punishment,for this unholy war.,passin g*1 11 a It Passing the enemy's camp try a night, march, he advanced,upon AtaanY Y. terrxtory·Tills rirew Metrius from his enzrencnments.‘tie marched as close to his enemy as he could, and then sent on an officer to inform Tullus that before engaging it was necessary that they should have a conference. If he granted one then. 坤was satisfied that the matters he would lay before him Were such as concerned Rome no less than Alba. Tullus did not re J ect the proposal, but in case the conference ,should prove illusory, he led out his men in order of battle. The Albans dad the same. After they had halted, confronting each.、other, the two commanders, with a small escort of superior officers advanced between the lines. The Alban general, addressing Tullus, said: “I think工have heard our king Cluilius say that acts of robbery and the。 non-restitution of plundered property,.Y r .,
he existing treaty, were the cause of this war, and I have no doubt that you, Tullus, allege the same pretext. But if we are to say what is true, rather than what is plausible, we must admit that it is the lust of empire which has made two kindred and neighbour ing peoples take up arms. Whether rightly or wrongly I do not judge; ”,.呼心et him who began"1 " 1呼war.. settle that point; 工am simplypiacea in command oy the Albans to conduct the war. But I want to give you a warning, Tullus. You know, you esDeeially who are nearer to them,
产口人f the greatness of the Etruscan State. which hems us both in;
‘曰矛 r their immense strength by land, still more by sea. Now remember, when once you have Given the signal to engage.
‘。_"77户,丁,_户,丫。,,‘,V.r our two armies will ngnt unaer ineir eyes, so tnar wnen we are wearied and exhausted they may attack us both, victor and vanquished alike. If then, not content with the secure freedom we now enjoy, we are determined to enter into agame of chance, where the stakes are either sunremacv or slaverv. let us, in heaven's name, choose some method by which, without 盯eat suffering or bloodshed on either side, it can be decided which nation is to be master of the other" .Although, from natural temperament, and. the certainty he felt of。 victory, Tullus was
告了r eager to f crht, he did not dis ove of the proposal. .After much consideration on both sii a method was adopted, for which Fortune herself provided the necessary means.
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
fall of Alba — a candidate entry Cluilius — a candidate entry Tullus — a candidate entry
The History of Rome, Livy — translated by Rev. Canon Roberts, 1912
Apparatus shelf + pinned Wikisource — Livy, The History of Rome (Rev. Canon Roberts translation, Everyman's Library) · Rev. Canon Roberts, Everyman's Library (J. M. Dent & Sons / E. P. Dutton), first issue 1912; six volumes
license: public-domain (the Roberts translation's Everyman first issue is 1912, pre-1930; Wikisource dates the translation 1905 — either way decades inside the US public domain; digital-door text carries no additional rights)