ἱστορίαι Historiai
Liv. 21.42 The History of Rome, Livy; served verbatim
Such was the language which the consul used towards the Romans. Hannibal thought that the courage of his men ought to be roused by deeds first rather than by words. After forming his army into a circle to view the spectacle, he placed in the centre some Alpine prisoners in chains, and when some Gaulish arms had been thrown down at their feet he ordered an interpreter to ask if anyone of them was willing to fight if he were freed from his chains and received arms and a horse as the reward of victory. All to a man demanded arms and battle, and when the lot \vas cast to decide \vho should fight, each wished that he might be the one whom Fortune should select for the combat. As each man's lot fell, he hastily seized his arms full of eagerness and exultant delight, amidst the congratulations of his comrades and danced after the custom of his country. But when they began to fight, such was the state of feeling not only amongst the men who had accepted this condition, but amongst the spectators generally that the good fortune of those who died bravely was lauded quite as much as that of those \vho were victorious.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Liv. 21.41 contents Liv. 21.43 →

The History of Rome, Livy — translated by Rev. Canon Roberts, 1912
Apparatus shelf + pinned Wikisource — Livy, The History of Rome (Rev. Canon Roberts translation, Everyman's Library) · Rev. Canon Roberts, Everyman's Library (J. M. Dent & Sons / E. P. Dutton), first issue 1912; six volumes
license: public-domain (the Roberts translation's Everyman first issue is 1912, pre-1930; Wikisource dates the translation 1905 — either way decades inside the US public domain; digital-door text carries no additional rights)