“But, you may say, it is obvious that the whole City is polluted, and no expiatory sac ces can Durifv it:circum-
占r碑 stances themselves compel us to quit a Citv devastated by fire. and all in ruins, and mi grate to, Veii where everything is。 untouched. We must not distress the poverty-strIcxen pleDs ay building here. I fancy, however,Quintes, that it is evident to vou. without my telling. you, that this suggestion is a plausible J I月r -户.口‘ excuse rather than a true reason. You remember how this same question of migrating to Veii was mooted before the Gauls
whilst public and private buildings were still. safe and
stood secure. And mark vou,tribunes,how widely
一产‘J my view differs from yours. Even supposing it ought not have been done then, you think that at any rate it ought 00甘」 be done now, whereas---do not express surprise at what I s before you have grasped its purpor t I am of opinion that even had it been right to migrate then when the City was wholly unhurt, we ought not to abandon these ruins now. For at that time the reason for our migrating to a captured city would have been a victory glorious for us and for our posterity, but now this migration would be glorious for the Gauls, but for us shame and bitterness. For we shall be thou沙t not to have left our
victors, but to have lost it because.we were
a。1 5吞儿 will look as though. it was the the capture of the、 City, the. beleaguering of the, Capitol, which1 P It t V w had‘于a upon us t只“ne月essity o于aeserting ourP皇ousehold、 gods., and aoomzng ourselves to banishment from, a place which we were powerless to defend. Was it possible for Gauls to overthrow Rome and shall it be deemed impossible for Romans to restore it?
“What more remains except for them to come agar. with zresn zorces we an Know znaz rneir numoers surpass aeileiand elect_ to live in this City_ w-9呼ch。they captured, and you11 -% TV'r1l abandoned, and !or you to allow, Mem to Go so r11 1. , IV I、W ny,, it it were not Grauls. who were印ing this,譬t your old, enemies,, tine d"clux,, , ,, andVolscxans, who migrated to icome, would_ you wish_ them to be Romans and you veientines?Or would you rather that this were a desert of your own than the city of your foes' I do not see what could be more infamous.
“Are you prepared to allow this cnnZe and endure this disgrace because of the trouble of building? If no better or more spacious dwelling could be put up in the whole City of 双ome than that but of our Founder, would it not be better to live in huts after the manner of herdsmen and peasants, surrounded by our temples and our gods, than to go forth as a nation of exiles?our ancestors, shepherds and refugees, built a new City in a few years, when there was nothing in these parts but forests and swamps;are we shirking the labour of rebuilding what has been burnt, though the Citadel and Capitol are intact, and the temples of the gods, still stand?What we would each. have done in our own case, had our houses caught fire, are we as a community refusing to do now that the City has been burnt?
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
The History of Rome, Livy — translated by Rev. Canon Roberts, 1912
Apparatus shelf + pinned Wikisource — Livy, The History of Rome (Rev. Canon Roberts translation, Everyman's Library) · Rev. Canon Roberts, Everyman's Library (J. M. Dent & Sons / E. P. Dutton), first issue 1912; six volumes
license: public-domain (the Roberts translation's Everyman first issue is 1912, pre-1930; Wikisource dates the translation 1905 — either way decades inside the US public domain; digital-door text carries no additional rights)