ἱστορίαι Historiai
Plut. Mor., Pythian Oracles in Verse 14 Wherefore the Pythian Priestess Now Ceases to Deliver her Oracles in Verse, Plutarch; served verbatim
But when we came into the treasury of the Acanthians and Brasidas, the director showed us the place where formerly stood the obelisks dedicated to the memory of the courtesan Rhodopis. Then Diogenianus in a kind of passion said: It was no less ignominy for this city to allow Rhodopis a place wherein to deposit the tenth of her gains got by the prostitution of her body, than to put Aesop her fellow-servant to death. But why should you be offended at this, said Serapio, when you have but to cast up your eye, and you may yonder behold the golden statue of Mnesarete standing between kings and emperors, which Crates averred to be a trophy of the Grecian intemperance? The young man observed the statue, and said: But it was Phryne of whom Crates uttered that expression. That is very true, replied Serapio; for her propel name was Mnesarete; but Phryne was a nickname, given her by reason of the yellowness of her complexion, like the color of a toad that lies among moist and overgrown bushes, called in Greek φρύτη. For many times it happens that nicknames eclipse and drown the proper names both of men and women. Thus the mother of Alexander, whose true name was Polyxena, was afterwards called Myrtale, then Olympias, and Stratonice; Eumetis the Corinthian was afterwards called from her father’s name Cleobule; and Herophyle of the city of Erythraea, skilful in divination, was called Sibylla. And the grammarians will tell you that Leda herself was first called Mnesionoe, and Orestes Achaeus. But how, said he, looking upon Theo, can you answer this complaint concerning Phryne, for being placed in so much state above her quality?

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plut. Mor., Pythian Oracles in Verse 13 contents Plut. Mor., Pythian Oracles in Verse 15 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Aesop — a life Alexander — a candidate entry Brasidas — a life Phryne — a candidate entry Serapio — a candidate entry Sibylla — a candidate entry Theo — a candidate entry

Wherefore the Pythian Priestess Now Ceases to Deliver her Oracles in Verse, Plutarch — translated by John Philips (rev. W. W. Goodwin), 1874
Apparatus shelf + pinned Perseus TEI — Plutarch's Morals (the Moralia), ed. William W. Goodwin, five volumes · 'Plutarch's Morals. Translated from the Greek by several hands. Corrected and revised by William W. Goodwin, Ph. D.', with an introduction by R. W. Emerson; Boston: Little, Brown, and Company, 1874 (five volumes; a minority of the TEI transcriptions were keyed from the same publisher's 1878 reprint)
license: public-domain (US: the Goodwin edition is an 1874 Boston publication of a 1684-1694 translation — title pages verified on all five shelf scans at acquisition; Perseus digital editions CC BY-SA 4.0, attribution recorded per ops/corpus-staging/SOURCES.md pattern)