ἱστορίαι Historiai
Plut. Mor., Symposiacs 4.3.2 Symposiacs, Plutarch; served verbatim
But lest I should seem to find fault with those reasons others give, only because I have none of my own to produce, continued he, I begin by declaring that there is no such evident or public notice given of any feast as there is of one at a marriage. For when we sacrifice to the Gods, when we take leave of or receive a friend, a great many of our acquaintance need not know it. But a marriage dinner is proclaimed by the loud sound of the wedding song, by the torches and the music, which as Homer expresseth it, The women stand before the doors to see and hear. And therefore when everybody knows it, the persons are ashamed to omit the formality of an invitation, and therefore entertain their friends and kindred, and every one that they are any way acquainted with.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plut. Mor., Symposiacs 4.3.1 contents Plut. Mor., Symposiacs 4.3.3 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass

Symposiacs, Plutarch — translated by Thomas Creech (rev. W. W. Goodwin), 1874
Apparatus shelf + pinned Perseus TEI — Plutarch's Morals (the Moralia), ed. William W. Goodwin, five volumes · 'Plutarch's Morals. Translated from the Greek by several hands. Corrected and revised by William W. Goodwin, Ph. D.', with an introduction by R. W. Emerson; Boston: Little, Brown, and Company, 1874 (five volumes; a minority of the TEI transcriptions were keyed from the same publisher's 1878 reprint)
license: public-domain (US: the Goodwin edition is an 1874 Boston publication of a 1684-1694 translation — title pages verified on all five shelf scans at acquisition; Perseus digital editions CC BY-SA 4.0, attribution recorded per ops/corpus-staging/SOURCES.md pattern)