ἱστορίαι Historiai
Plb. 18.5 The Histories, Polybius; served verbatim
When Flamininus expressed some wonder at what he meant by this, the king tried to explain it to him by saying that “The Aetolian custom was this. They not only plundered those with whom they were at war, and harried their country; but, if certain other nations were at war with each other, even though both were friends and allies of the Aetolians, none the less the Aetolians might, without a formal decree of the people, take part with both combatants and plunder the territory of both. The result was that in the eyes of the Aetolians there were no defined limits of friendship or enmity, but they were ready to be the enemies and assailers of all who had a dispute on anything. “How then,” he added, “have they any right to blame me if, while on terms of friendship with the Aetolians, I did anything against the Ciani in support of my own allies? But the most outrageous part of their conduct is that they try to rival Rome, and bid me entirely evacuate Greece! The demand in itself is sufficiently haughty and dictatorial: still, in the mouths of Romans, it is tolerable, but in that of Aetolians quite intolerable. What is this Greece, pray, from which ye bid me depart? How do you define it? Why, most of the Aetolians themselves are not Greeks; for neither the Agrai, nor the Apodoti, nor the Amphilochi are counted as Greek. Do you then give up those tribes to me?”

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 18.4 contents Plb. 18.6 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Flamininus — a candidate entry

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)