ἱστορίαι Historiai
Plb. 29.7 The Histories, Polybius; served verbatim
We can easily satisfy ourselves that Eumenes cannot have wished Perseus to be the victor in the war and become supreme in Greece. For to say nothing of the traditional enmity and dislike existing between these two, the similarity of their respective powers was sufficient to breed distrust, jealousy, and, in fact, the bitterest animosity between them. It was always open to them to intrigue and scheme against each other secretly, and that they were both doing. For when Eumenes saw that Perseus was in a bad way, and was hemmed in on every side by his enemies, and would accept any terms for the sake of putting an end to the war, and was sending envoys to the Roman generals year after year with this view; while the Romans also were uneasy about the result, because they made no real progress in the war until Paulus took the command, and because Aetolia was in a dangerous state of excitement, he conceived that it would not be impossible that the Romans would consent to some means of ending the war and making terms: and he looked upon himself as the most proper person to act as mediator and effect the reconciliation. With these secret ideas in his mind, he began sounding Perseus by means of Cydas of Crete, the year before, to find out how much he would be inclined to pay for such a chance. This appears to me to be the origin of their connexion with each other.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 29.6 contents Plb. 29.8 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Cydas — a candidate entry Eumenes — a life Paulus — a candidate entry

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)