ἱστορίαι Historiai
Plb. 3.114 The Histories, Polybius; served verbatim
The armour of the Libyans was Roman, for Hannibal had armed them with a selection of the spoils taken in previous battles. The shield of the Iberians and Celts was about the same size, but their swords were quite different. For that of the Roman can thrust with as deadly effects as it can cut, while the Gallic sword can only cut, and that requires some room. And the companies coming alternately,—the naked Celts, and the Iberians with their short linen tunics bordered with purple stripes, the whole appearance of the line was strange and terrifying. The whole strength of the Carthaginian cavalry was ten thousand, but that of their foot was not more than forty thousand, including the Celts. Aemilius commanded on the Roman right, Gaius Terentius on the left, Marcus Atilius and Gnaeus Servilius, the Consuls of the previous year, on the centre. The left of the Carthaginians was commanded by Hasdrubal, the right by Hanno, the centre by Hannibal in person, attended by his brother Mago. And as the Roman line faced the south, as I said before, and the Carthaginian the north, the rays of the rising sun did not inconvenience either of them.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 3.113 contents Plb. 3.115 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Celts — a candidate entry Hannibal — a life Hanno — a candidate entry Hasdrubal — a candidate entry

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)