ἱστορίαι Historiai
Plb. 6.27 The Histories, Polybius; served verbatim
Their method of laying out a camp is as follows. The place for the camp having been selected, Castrorum metatio. the spot in it best calculated to give a view of the whole, and most convenient for issuing orders, is appropriated for the general’s tent ( Praetorium ). Having placed a standard on the spot on which they intend to put the Praetorium, they measure off a square round this standard, in such a way that each of its sides is a hundred feet from the standard, and the area of the square is four plethra. Along one side of this square—whichever aspect appears most convenient for watering and foraging—the legions are stationed as follows. I have said that there were six Tribuni in each legion, and that each Consul had two legions,—it follows that there are twelve Tribuni in a Consular army. Well, they pitch the tents of these Tribuni all in one straight line, parallel to the side of the square selected, at a distance of fifty feet from it (there is a place too selected for the horses, beasts of burden, and other baggage of the Tribuni); these tents face the outer side of the camp and away from the square described above,—a direction which will henceforth be called “the front” by me. The tents of the Tribuni stand at equal distances from each other, so that they extend along the whole breadth of the space occupied by the legions.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 6.26 contents Plb. 6.28 →

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)