ἱστορίαι Historiai
Plb. 8.34 The Histories, Polybius; served verbatim
A vast quantity of miscellaneous property having been got together by this plundering, and a booty fully answering the expectations of the Carthaginians, they bivouacked for that night under arms. But the next day, after consulting with the Tarentines, Hannibal decided to cut off the city from the citadel by a wall, that the Tarentines might not any longer be under continual alarm from the Romans in possession of the citadel. His first measure was to throw up a palisade, parallel to the wall of the citadel and to the trench in front of it. But as he very well knew that the enemy would not allow this tamely, but would make a demonstration of their power in that direction, he got ready for the work a number of his best hands, thinking that the first thing necessary was to overawe the Romans and give confidence to the Tarentines. But as soon as the first palisade was begun, the Romans began a bold and determined attack; whereupon Hannibal, offering just enough resistance to induce the rest to come out, as soon as the greater part of them had crossed the trench, gave the word of command to his men and charged the enemy. A desperate struggle ensued; for the fight took place in a narrow space surrounded by walls; but at last the Romans were forced to turn and fly. Many of them fell in the actual fighting, but the larger number were forced over the edge of the trench and were killed by the fall over its steep bank.

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Plb. 8.33 contents Plb. 8.35 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass

The Histories, Polybius — translated by Evelyn S. Shuckburgh, 1889
Apparatus shelf — Polybius, The Histories (Evelyn S. Shuckburgh translation; Musaicum ebook) · Evelyn S. Shuckburgh, The Histories of Polybius, 2 vols (Macmillan, 1889); Musaicum Books ebook, 2018
license: public-domain (US: the translation is pre-1890 by the epub's own front matter — its preface opens 'This is the first English translation of the complete works of Polybius', carries the dedication 'TO F. M. S.', and cites nothing later than the 1880s; identified as Shuckburgh 1889, this lane's bibliographic judgment, since the ebook nowhere names its translator; the Musaicum 2018 packaging is not extracted and not served)