I may fairly include among his shows the entrance of ‘Tiridates into the city. He was a king of Armenia, whom Nero induced by great promises to come to Rome; and since he was prevented by bad weather from exhibiting him to the people on the day appointed by proclamation, he produced him at the first favourable opportunity, with the praetorian cohorts drawn up in full armour about the temples in the Forum, while he himself sat in a curule chair on the rostra in the attire of a triumphing general, surrounded by military ensigns and standards. As the king approached along a sloping platform, the emperor at first let him fall at his feet, but raised him with his right hand and kissed him. Then, while the king made supplication, Nero took the turban from his head and replaced it with a diadem, while a man of praetorian rank translated the words of the suppliant and proclaimed them to the throng. From there the king was taken to the theatre,? and when he had again done obeisance, Nero gave him a seat at his right hand. Because of all this Nero was hailed as Imperator,® and after depositing a laurel wreath in the Capitol,’ he closed the two doors of the temple of Janus,¢ as a sign that no war was left anywhere.
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
Nero, Suetonius — translated by J. C. Rolfe, 1913
Apparatus shelf — Suetonius, The Twelve Caesars (J. C. Rolfe translation; Dover republication) · J. C. Rolfe, 1913 (preface dated Philadelphia, April 1913); Dover Publications republication, 2018
license: public-domain (US: the served text is Rolfe's 1913 translation, pre-1930 — verified from the scan's own copyright and preface pages; Dover-era apparatus [2018 arrangement, introductions, endnotes, index, the Lives of Illustrious Men part] is not extracted and not served)