ἱστορίαι Historiai
Suet. Tib. 29 Tiberius, Suetonius; served verbatim
All this was the more noteworthy, because in addressing and in paying his respects to the senators individually and as a body he _ himself almost exceeded the requirements of courtesy. In a disagreement with Quintus Haterius in the House, he said: “I crave your pardon, if in my capacity as senator I use too free language in opposing you.” Then addressing the whole body: “I say now and have often said before, Fathers of the Senate, that a well-disposed and helpful prince, to whom you have given such great and unrestrained power, ought to be the servant of the senate, often of the citizens as a whole, and sometimes even of individuals. I do not regret my words, but I have looked upon you as kind, just, and indulgent masters,’ and still so regard you.”

The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.

← Suet. Tib. 28 contents Suet. Tib. 30 →

Filed here — the addresses this episode attests; counted by the house’s first pass
Quintus — a candidate entry

Tiberius, Suetonius — translated by J. C. Rolfe, 1913
Apparatus shelf — Suetonius, The Twelve Caesars (J. C. Rolfe translation; Dover republication) · J. C. Rolfe, 1913 (preface dated Philadelphia, April 1913); Dover Publications republication, 2018
license: public-domain (US: the served text is Rolfe's 1913 translation, pre-1930 — verified from the scan's own copyright and preface pages; Dover-era apparatus [2018 arrangement, introductions, endnotes, index, the Lives of Illustrious Men part] is not extracted and not served)