Stained by every sort of baseness as he advanced in years, he held a prominent place at court, winning the intimacy of Gaius by his devotion to driving and of Claudius by his passion for dice. But he was still dearer to Nero, not only because of these same qualities, but because of a special service besides; for when he was presiding at the contests of the Neronia? and Nero wished to compete among the lyre-players, but did not venture to do so although there was a general demand for him and accordingly left the theatre, Vitellius called him back, alleging that he came as an envoy from the insistent people, and thus gave Nero a chance to yield to their entreaties.
The Greek stands ready in the workroom; the English is served. Both faces will read together.
Vitellius, Suetonius — translated by J. C. Rolfe, 1913
Apparatus shelf — Suetonius, The Twelve Caesars (J. C. Rolfe translation; Dover republication) · J. C. Rolfe, 1913 (preface dated Philadelphia, April 1913); Dover Publications republication, 2018
license: public-domain (US: the served text is Rolfe's 1913 translation, pre-1930 — verified from the scan's own copyright and preface pages; Dover-era apparatus [2018 arrangement, introductions, endnotes, index, the Lives of Illustrious Men part] is not extracted and not served)